Mga Madalas Itanong

Mga Madalas Itanong Mga Tanong

Ang mga pagsasalin ay mura kapag inihambing sa kanilang Culturally Sensitive Quality Assurance Delivery Costs

Magkano ang isang pagsasalin ng pahina?

Ang halaga ng isang pagsasalin ng pahina ay nakasalalay lalo na sa wika. Ang ilang mga pares ng wika ay mas mahal kaysa sa iba.

Halimbawa, ang mga kumplikadong wika, tulad ng Norwegian, ay nagkakahalaga ng higit sa mas simpleng mga wika, tulad ng Espanyol. Sa pangkalahatan, ang isang average 250 - salita isinalin pahina gastos sa paligid ng US $ 25 - US $ 75.

Magkano ang dapat kong bayaran para sa isang tagapagsalin?

Ang isang tagasalin ay karaniwang binabayaran bawat salita o oras. Ang average na oras - oras na rate para sa mga propesyonal na tagasalin ay sa paligid ng $ 70.

Mahirap bang isalin ang isang website?

Ang pagsasalin ng isang website mula sa isang wika patungo sa isa pa ay nangangailangan ng malalim na pag - unawa sa pinagmulan at target na grammar, istraktura, at kultural na nuances ng wika.

Ang isang kumbinasyon ng pagsasalin ng makina, tao, at Ai ay ang pinakamahusay na paraan upang lumikha ng isang ganap na isinalin na website na pinapanatili ang pagmemensahe ng IYONG tatak at resonates sa target na madla!

Ano ang memorya ng pagsasalin?

Translation memory (TM) ay isang database kung saan ang mga pangungusap at mga talata ng isang isinalin na teksto ay naka - imbak.

Ang lahat ng mga entry ay kinabibilangan ng pinagmulan (orihinal) na teksto ng wika at ang target (isinalin) na wika sa anyo ng mga pares ng pangungusap.

Paggamit ng aming proprietary browser - display na tagasalin - ito ay awtomatiko, libre sa mga gumagamit ng Pro at mabilis
Paggamit ng tagasalin ng server - write - IKAW ang responsable sa pamamahala ng mga server ng CDN na kailangang gamitin ng iyong koponan upang iimbak ANG IYONG IMPORMASYON

Magkano ang isang 1000 - word translation?

Paggamit ng tagasalin ng server - write - isang 1000 - salita pagsasalin gastos sa paligid ng $ 100, ngunit ang rate na ito ay hindi kasama ang proofreading o post - editing o imbakan gastos o mga gastos sa pag - edit.


1. Paano mo i - synchronize ang mga pagsasalin ng mga pagbabago sa huling minuto?

Paggamit ng aming proprietary browser - display na tagasalin - ito ay awtomatiko. Ang bawat webpage ay isinalin at inihatid sa bawat isang tuwing ito ay na - access.
Paggamit ng tagasalin ng server - write - Kailangan ng iyong koponan na muling isumite ang buong seksyon na iyon para sa mga pagsasalin, i - verify ito, at MAINGAT na ipasok ang pagsasalin sa seksyon na iyon ng isinalin na webpage.

2. Paano mo itutugma ang mga customer na partikular sa wika sa suporta na partikular sa wika?

Paggamit ng aming proprietary browser - display na tagasalin - ito ay awtomatiko, libre sa mga gumagamit ng Pro at inaalok nang walang GASTOS ADDITIONL.
Paggamit ng tagasalin ng server - write - ikaw ay sa iyong sarili ng isang hiwalay na problema na nangangailangan ng sarili nitong koponan

3. Paano ka nagbibigay ng SENSITIBO SA KULTURA/ WALANG TAHI na mga tool sa multi - wika para sa bawat customer?

Paggamit ng aming proprietary browser - display na tagasalin - ito ay awtomatiko, libre sa mga gumagamit ng Pro at mabilis! Isinasama namin ang awtomatikong katiyakan sa kalidad (QA) at mga proseso na hinihimok ng Ai pagkatapos ng pag - edit upang matiyak ang kalidad ng isinalin na teksto.
Paggamit ng tagasalin ng server - write - kung out - source mo ang parocess na ito o hindi - ang iyong koponan ay kailangang MAINGAT na ipasok ang pagsasalin sa seksyon na iyon ng na isinalin webpage.
Nakatuon ka ba sa "pagpapatakbo ng iyong negosyo sa internet"?
- - - O - - - -
Nakatuon ka ba sa "pamamahala ng iyong negosyo sa paghahatid ng wika"?
Gusto mo bang pamahalaan ang isang koponan na nakatuon sa mga pagsasalin
- may - sa average - isang miyembro ng kawani bawat wika

o gusto mo bang bumili
- walang pangmatagalang commitmens -
Mga Solusyon sa Pagsasalin- as - a - Serbisyo

1. KAILANGAN mong i - synchronize ang mga pagsasalin ng mga pagbabago sa huling minuto!
2. KAILANGAN mong tumugma sa mga customer na partikular sa wika na may suporta na tukoy sa wika!
3. KAILANGAN mong magbigay ng SENSITIBO SA KULTURA/ WALANG TAHI na mga tool sa multi - wika para sa bawat customer!
4. KAILANGAN mong magbigay ng isang website kung saan ang BAWAT customer ay naniniwala na ito ay nakasulat SA KANILANG WIKA!

Kami ay isang browser - display sistema ng tagasalin.

Kapag ang isang kahilingan ay ginawa para sa isang web - page, ang iyong website ay nagpapadala ng isang kopya ng isa at tanging pahina na iyon sa bisita at ang kopya na iyon ay na - load ng browser. Kapag natugunan na ang lahat ng mga protocol, ipapakita ng browser ang iyong web - page.

Ang proseso ay ang mga sumusunod:

1. Ang browser ay nakikipag - usap pabalik - balik sa iyong website hanggang sa lumikha ito ng isang template ng pagpapakita.
2. Idinadagdag ng browser ang iyong web - page identifier number sa master list nito at idinadagdag ang display template sa nakatalagang lokasyon sa display buffer nito.
3. Ang browser cycles sa pamamagitan ng kanyang master listahan at swaps bawat item mula sa hindi aktibong display buffer sa (lahat o bahagi ng) ang aktibong display area - tungkol sa 10,000 beses sa bawat segundo - paggawa ng bawat item "magkasya" sa loob ng patuloy na nagbabago aktibong bintana ng display device (computer, tablet, telepono, smart watch).

----

Kapag idinagdag mo ang aming "isang linya ng code" sa iyong web - page,
- kumuha kami ng isang snapshot ng mga nilalaman
- ipinapadala namin ang mga nilalaman pabalik sa amin para sa pagsasalin at
- itinutulak namin ang mga resulta pabalik sa nakatalagang lokasyong iyon.

----

May isa - at isa lamang - kopya ng website

- at ito ay naninirahan sa IYONG server.

Ang mga tradisyunal na website ay server - edit mga sistema ng tagasalin.

Kapag ang isang kahilingan ay ginawa para sa isang isinalin na pahina, isinasama ng website ang panloob na setting upang ipadala ang (hiwalay) na webpage.

Ang bawat webpage ay isinalin BAGO ilunsad ang website at ang bawat kopya ng wika ay naka - imbak sa website - madalas na natatanging nakabalangkas upang mapanatili ang mga numero ng bersyon sa orihinal na webpage.

Karamihan sa mga pagsasalin ay kinontrata. Gayunpaman, nasa kawani ng website ang mag - imbak at mapanatili ang bawat isinalin na pahina at ihatid ang pinakabagong bersyon ng isinalin na bersyon na iyon.

Hook Up

Idagdag ang ISANG LINYA ng code sa LOOB ng & lt;head>& lt;/head> gusto mong naka - attach sa amin
        <head>
        .....
        <script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
        </head>

        

Mga Pagsasalin sa Pagsubok

I - code ang iyong website upang ipakita ang mga pagsasalin sa pagsubok sa iyong IP address LAMANG
        <?php
           if ( $_SERVER['REMOTE_ADDR'] == '<< YOUR IP >>' )
              echo <<< HTML
                 <script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
              HTML;
        ?> 

        

Mga Tunay na Pagsasalin

        Makipag - ugnayan sa amin kapag handa ka na 

        

Hindi Isalin

Kung hindi mo nais ang isang parirala ( o pahina ) na isinalin, palibutan ang tekstong iyon ng:
       <!-- NOtr -->  .... <!-- NOtrEND -->

       
Ang mga seksyong ito ay hindi ipinapadala sa amin - o sa aming mga supplier; ang iyong data ay PALAGING LIGTAS

I - customize ang Placement ng Mga Flag

Inilalagay namin ang Mga Flag ( ang kakayahan ng IYONG mga user na makita ANG IYONG webpage sa KANILANG wika ) sa kanan NG UNANG PAHINA
Upang i - customize ang lokasyon ng Mga Flag, ilipat ang mga flag kahit saan at i - click ang "↩" upang baguhin ang direksyon ng rheir

JQuery mga kinakailangang pag - edit

Magdagdag mga tag na hindi ipinapakita

 <!-- This HTML snippet gets translated
         to the currect language -->
   <div id="hello" style="display: none;">
      Hello World
   </div>





             

// transfers the translated information
       let data = $("#hello").html()


             

Ipakita ang isinalin na non - HTML na nilalaman

Upang ipakita ang nilalaman na iyong ibinibigay - gamitin ang attribute translate="oo" sa loob ng kaukulang tag

Iba pa

Pinapayagan ka ng Google docs na mag - embed ng mga PDF, Microsoft Office Docs, at iba pang mga application sa pamamagitan lamang ng pag - link sa kanilang mga serbisyo sa isang iframe. Nito user - friendly, maraming nalalaman, at kaakit - akit. Code sa iyong web page:
     

<iframe
src="http://docs.google.com/gview?url=http://example.com/pdf.pdf
&embedded=true"
     id="pdf1" translate="yes"
    style="width:600px; height:500px;" frameborder="0">
</iframe>
     
            

Mga entry sa iyong Back Office:

     
     ID         Language   Source
     pdf1       EN         http://example.com/pdf1.pdf
     pdf1       ES-419     http://example.com/pdf2.pdf
     pdf1       FR         http://example.com/pdf3.pdf
     
     

Mga Video

Code sa iyong web page:
     
<iframe src="https://vimeo.com/[any-name].mp4"
        id="video1" language="EN" translate="yes">
</iframe">
     
            

Mga entry sa iyong Back Office:

     
     ID         Language   Source
     video1     EN         https://vimeo.com/name1.mp4
     video1     ES-419     https://vimeo.com/name2.mp4
     video1     FR         https://vimeo.com/name3.mp4
     
     

Mga Larawan

Code sa iyong web page:
     
<img src="folder/[any-name].[jpg,png,gif,webp]"
       id="img1" language="EN" translate="yes">
     
            

Mga entry sa iyong Back Office:

     
     ID         Language   Source
     img1       EN         folder/image-name1.jpg
     img1       ES-419     folder/image-name2.png
     img1       FR         folder/image-name3.jpg
     
     
Mga Pagsasalin ng Alt I - save ang Alt Translations pinapatakbo ng oneLineToMarket.com Ai Forum Online na Suporta Ai Generated Content Email: info@funwebsit.come